Actualité 3DS / 2DS / DS
The Great Ace Attorney 04 04 2015 head

The Great Ace Attorney pointe sa date de sortie japonaise avec une bande-annonce et un collector

par

Le retour vers le passé ne tardera pas à s'effectuer au Japon. Alors pour patienter, un tas de visuels ont été dévoilés.

Cette semaine fut bien riche pour The Great Ace Attorney, mis à l'honneur du dernier Famitsu et illustré en vidéo dans le dernier Nintendo Direct nippon. La bande-annonce comme les captures et les informations du magazine mettent en lumière toutes les spécificités de cet épisode, qui nous fera délaisser l'univers moderne de Phoenix Wright pour un retour vers le passé dépaysant, à l'époque de Sherlock Holmes et ses compères.

The Great Ace Attorney 04 04 2015 collectorLes visuels mettent ici en avant le procureur récurrent de ce volet, Barock, un acteur légendaire de la cour anglaise. Notre héros, Ryūnosuke, est aussi visible, lui qui bénéficiera d'animations plus dynamiques et variées que par le passé, en se servant notamment de davantage d'espace à la cour. Côté gameplay, l'interrogatoire simultané de plusieurs suspects sera de retour, mais une nouvelle mécanique demandera cette fois de convaincre plusieurs personnalités d'un même jury.

La médiatisation du titre nous a aussi permis d'apprendre qu'il sortira le 9 juillet 2015 au Japon, et que deux DLC gratuits centrés sur Ryūnosuke et Asougi sortiront les 9 et 19 juillet. Une édition collector sera aussi proposée, avec une copie du jeu, un coffret collector, des porte-clés, six cartes postales, un Randst Magazine inspiré de l'univers du jeu, des stickers, un emblème, un artbook et un CD avec dix titres de la bande-son. Ne reste plus qu'à croiser les doigts pour une sortie en Occident.

Commenter 7 commentaires

Avatar de l’utilisateur
Minarulother
Tss si c'est pour nous sortir une version anglaise....
Juste pour pas se casser le *ul pour une traduction FR...

ça me dégoute tellement de ne pas apprécier correctement une de mes licences préféré.
Signaler Citer
Avatar de l’utilisateur
Hakase
Va falloir croiser les doigts pour une sortie physique déjà qu'il va mettre 6 mois à arriver en Europe si c'est pour attendre encore 6 mois qu'ils soit en réduction sur l'eshop ça fait long.
Signaler Citer
Avatar de l’utilisateur
Minarulother
Excuse moi mais les trads des anciens épisodes étaient très bien tout en ayant de l'humour.
Enfin AA / JFA / TT le reste je ne sais pas ^^

Puis ce n'est pas comme si c'était chiant a faire.
Le jeu contient des jeux de mots ou expression etc en anglais que tout le monde ne comprendra pas forcément.
De plus avoir un jeu(comme celui ci) dans sa langue natale (pour moi) renforce l'immersion.
Alors excuse moi de privilégier une version sur laquelle je risque de prendre beaucoup plus de plaisir. ;)
Signaler Citer
fanlink93
Mystery Mark Wrote:C'est quoi le problème avec l'anglais en fait ? Vous ne le comprenez pas ? :roll:

(allô, on est en 2015 et en plus, autant avoir une bonne trad anglaise, au moins on sait qu'elle sera de qualité )

Désolé de dire ça mais je déteste cette répartie a 2 balles. Tu comprends l'anglais toi? ok tant mieux mais sache que meme si je sais partiellement le lire, je n'ai pas envie de me faire chier pour jouer a un jeu. Si je l'achète aux prix fort (40 euro en gros), c'est pas pour passer un cours d'anglais ou un mauvais moment mais pour me détendre. Et puis, il faut aussi se rappeler que certaines personnes ne sont pas encore a un assez bon niveau d'anglais pour pouvoir y jouer (ceux qui sont en 6ème par exemple)

Donc cette excuse de "olol vous savez meme pas lire l'anglais" je dit STOP
Signaler Citer
Avatar de l’utilisateur
Alexandre S.
Pour certains jeux l'anglais ne pose pas de problème certe, mais dans le cas de cette licence où l'humour est assez présent ça peut vite poser problème vu que les références culturelles ne seront pas forcément les même. Puis bon le jeu est axé sur le texte pour progresser donc une traduction est nécessaire pour l'apprécier. Si on associe à ça le fait que Capcom ne se bouge même plus pour sortir une version physique, perso je préfère largement passer mon chemin que de payer pour une non localisation s'il n'est même pas traduit.
Signaler Citer