Super nouvelle, une super série pour les amateurs de Action Rpg japonais.
Les développeurs ont clairement garder la patte japonaise dans leurs jeux, qui ne sont fait plus comme cela pour les jeux japonais qui sortent en occident, souvent les éditeurs sont frileux pour une sortie international (ou anglais seulement) hors Japon car considéré comme de niche ou sans localisation française.
Le dernier en date, YS 8 est un des seuls en français, peu sont sortis traduit, la plupart sont en anglais. Il faut donc souligner que pour moi, ils font parties de ceux qui ont pris le risque de sortir leur jeu traduit (français un des seuls d'ailleurs) sans modifier leur jeu pour autant plaire à des japonais, qu'à des "gaijin", des étrangers.
Il est fait pour des japonais à la base, et c'est ce que demande les amateurs du genre, bravo.
Pour infos, la traduction du 8 est un peu bancale sur certains points malgré tout mais cela ne sera qu'à certains moments, c'est pas dérangeant. La traduction fut faite par une autre société que les développeurs d'Ys, ce n'est pas une grosse boîte comme peu l'être Square Enix ou Capcom par exemple.
Je croise les doigts pour une localisation française aussi ici!
La trad française vient pas de Falcom mais de la foireuse entreprise NISA.
Et ils ont tellement fait de la merde avec la localisation de Ys VIII que le LoH ps4 a été passé à Marvelous.
Bon après je fais parti de ceux pour qui un JRPG en anglais c'est déjà un jeu complètement traduit. J'ai tellement vu de mauvaise trad en FR des derniers gros JRPG (coucou NISA) que je place directement les jeu en sous titré anglais.
Le ys IX est une bonne nouvelle. Ce qui m'amuse (et que j'apprécie) c'est que Falcom se focus sur un bon jeu de base sur 1 support. Il n'est pas encore question d un portage switch ou pc, juste de faire un bon jeu ps4 pour le moment.
Après vu que ça sera un jeu pensé salon, le portage sur switch par une boîte tiers sera p e plus compliqué
Je suis d'accord pour Nisa, c'était pas top mais en l'état, le jeu est compréhensible et cela permet d'ouvrir la licence a plus de monde et rien que ça, c'est à saluer.
Il y en a tellement peu qui ose!
Commenter 3 commentaires
Les développeurs ont clairement garder la patte japonaise dans leurs jeux, qui ne sont fait plus comme cela pour les jeux japonais qui sortent en occident, souvent les éditeurs sont frileux pour une sortie international (ou anglais seulement) hors Japon car considéré comme de niche ou sans localisation française.
Le dernier en date, YS 8 est un des seuls en français, peu sont sortis traduit, la plupart sont en anglais. Il faut donc souligner que pour moi, ils font parties de ceux qui ont pris le risque de sortir leur jeu traduit (français un des seuls d'ailleurs) sans modifier leur jeu pour autant plaire à des japonais, qu'à des "gaijin", des étrangers.
Il est fait pour des japonais à la base, et c'est ce que demande les amateurs du genre, bravo.
Pour infos, la traduction du 8 est un peu bancale sur certains points malgré tout mais cela ne sera qu'à certains moments, c'est pas dérangeant. La traduction fut faite par une autre société que les développeurs d'Ys, ce n'est pas une grosse boîte comme peu l'être Square Enix ou Capcom par exemple.
Je croise les doigts pour une localisation française aussi ici!
Et ils ont tellement fait de la merde avec la localisation de Ys VIII que le LoH ps4 a été passé à Marvelous.
Bon après je fais parti de ceux pour qui un JRPG en anglais c'est déjà un jeu complètement traduit. J'ai tellement vu de mauvaise trad en FR des derniers gros JRPG (coucou NISA) que je place directement les jeu en sous titré anglais.
Le ys IX est une bonne nouvelle. Ce qui m'amuse (et que j'apprécie) c'est que Falcom se focus sur un bon jeu de base sur 1 support. Il n'est pas encore question d un portage switch ou pc, juste de faire un bon jeu ps4 pour le moment.
Après vu que ça sera un jeu pensé salon, le portage sur switch par une boîte tiers sera p e plus compliqué
Il y en a tellement peu qui ose!