Vous comptez acheter en import Monster Hunter Portable 2nd G mais ne comprenez rien au japonais ? Vous avez désormais la possibilité de le traduire en français.
La Fata-Team, qui avait déjà créé pour PSPGen un patch sur Monster Hunter Portable 2 et thème exclusif sur Monster Hunter Freedom, s'est attelée à la traduction française de Monster Hunter Portable 2nd G, uniquement sorti au Japon pour le moment. Une traduction Japonais - Français, sans passer par une traduction anglaise.
Voici un récapitulatif d'où en est ce patch. Toutefois, il comportera tout de même des fautes, d'orthographe (plusieurs milliers de lignes à traduire) ou de compréhension (Pas toujours facile de traduire le japonais).
Donc traduction faite à ce jour:
- 80% des objets
- 25 % des menus
- 1 % des dialogues
- 2 % des quêtes
A venir :
Tout ce qui reste à traduire.
Notons cependant que, malgré les efforts fournis pour pouvoir mettre à votre disposition ce patch, la plupart des dialogues ne sont pas traduits. Ne sont donc traduits "que" la plupart des armes, objets, monstres, infos, menus, etc..
Comment installer ce patch ?
Téléchargez le patch :
Dézippez l'archive dans un dossier. (Winrar est conseillé) Lancer le programme Choisissez votre ISO (les CSO ne sont pas supportés) Cliquez sur "Patcher" Votre ISO est désormais patcher en partie en français.
PS : Le patch est très rapide à appliquer, et pour ceux qui jouent déjà avec un ISO il est conseillé de sélectionner l'ISO à patcher directement sur votre PSP.
Remerciements :
Liste des participants à l'opération : Guivre1580 (FataTeam) Johny allias "Kiro" (DNT) LightPhenix (FataTeam) Minitroid (FataTeam)
Mais également :
La CG Team (Team chinoise) pour les outils de décryptage des fichiers. CAPCOM !
On vous invite toutefois à venir signaler toute erreur de traduction sur le patch dans les commentaires, mais également sur le forum de la team.
Mais avant, voici une information de la team à prendre en compte :
Citation: Nous sommes limités en nombres de caractères, donc certain mots sont écorchés.
Une petite liste de problèmes a déjà été signalée et sera corrigée dans la prochaine mise à jour.
"COO" Croc de genprey Ticket pass pass Esquive Primmatarus Problème de phrase non centrée.
Commenter