Le site de notre partenaire PSP-Traductions a récemment réouvert ses portes. La team en a profité pour faire une mise au point à propos de leurs projets.
Vous connaissez sûrement déjà la team PSP-Traductions, un véritable paradis pour tous les anglophobes.
En effet, la team a à son actif de nombreuses traductions. Parmi les plus connues, il y a la traduction de Tales of Eternia en Français, mais aussi de nombreuses traductions d'homebrews en tout genre.
Mais aussi, de nombreux projets sont en cours, tels que : la traduction de Final Fantasy Tactics, POPOLOCROIS, Breath Of Fire 3 et d'autres projets sont en vue.
Final Fantasy Tactics: The War Of The Lions
Personnes travaillant sur ce projet :
Plastik, Blade, Tora ( RPG-T ), Iratxi, Mardhor et Loquesea (plus de nouvelles de lui)
Informations sur le projet :
Ce projet a vu le jour le jour un soir alors que Plastik et Blade discutaient ensemble. En ayant réussi à modifier avec succès une phrase du jeu ils s'étaient très vite attaqués au hack complet de celui-ci. Puis par la suite ils ont contacté la Team de RPG-T pour savoir s'ils pouvaient utiliser leur script des dialogues pour traduire le jeu (ce script est issu d'une ancienne collaboration du traducteur de RPG-T, ToraKami, avec un autre ROMhackeur, Nemesis, de Terminus Traduction). Et c'est là qu'ils ont annoncé le projet.
Leur difficulté majeure était qu'ils avaient extrait le script dans un format différent de celui de RPG-T, ce qui avait généré quelques difficultés pour correctement insérer la traduction.
Ce problème étant résolu, la traduction a maintenant beaucoup avancée.
État d'avancement :
Hack des textes: 100%
Traduction: 70%
Hack graphique: 75%
Traduction des textes graphiques: 60%
Ce qui reste à faire :
Traduire les tutoriaux du jeu
Traduire les quêtes annexes (Missions)
Terminer le Hack graphique
Terminer la traduction des graphismes
Tester tout ça
Un patch de démonstration est disponible sur le site de PSP-Traductions (inscription requise)
Breath Of Fire 3
Personnes travaillant sur ce projet :
Plastik
Informations sur le projet :
Ce projet est en quelque sorte un projet parallèle aux autres, donc il avance lentement mais sûrement. Beaucoup de personnes demandent pourquoi Plastik traduit ce jeu alors qu'il existe sur PSX en français et de plus parfaitement jouable sur PSP. C'est parce que ce jeu est l'un de ses préférés et qu'il mérite une meilleure traduction que l'originale qui a été bâclée sur PSX. Et pourquoi alors ne pas corriger la version PSX? Simplement parce que Plastik préfère travailler sur PSP plutôt que sur PSX, voilà tout.
Pour mener à bien ce projet il a extrait la traduction de la version PSX et l'a adaptée pour pouvoir la réinsérer dans la version PSP. Pas mal de bugs sont apparus mais sont déjà presque tous corrigés. Une fois que la bêta test sera finie il corrigera la traduction.
Etat d'avancement :
Hacking: 100%
Traduction: 90%
Hack graphique: 100%
Traduction textes graphiques: 20%
Bêta test: 75%
Ce qui reste à faire :
Terminer la bêta test
Traduire les textes graphiques
Traduire quelques petits textes par-ci par-là
Corriger la traduction originale
Un patch de démonstration est disponible sur le site de PSP-Traductions (inscription requise)
PoPoLoCrois
Personnes travaillant sur ce projet :
Messis-Summa, Kyosuke, Maxazimut, Knardator, Lobiu (disparus)
Informations sur le projet :
Ce projet a commencé il y a très longtemps mais ceux qui s'en occupaient l'ont abandonné et Maxazimut (Hacker graphiste) se retrouva tout seul.
Deux ans plus tard alors que le projet ne donnait aucun signe de vie, Messis-Summa (Isohacker débutant et traducteur) s'est attelé à ce jeu qui le fascinait énormément. Il demanda donc des conseils à kyosuke (Isohacker et traducteur) qui auparavant avait travaillé sur ce jeu en solo. C'est comme cela que Messis-Summa et Kyosuke ont décidé de le continuer et qui ont par la suite été rejoints par Maxazimut
C'est après tout cela que Messis-Summa demanda à Plastik s'ils pouvaient rejoindre PSP-Traductions pour terminer cette traduction.
Etat d'avancement :
Un patch de démonstration est disponible sur le site de la PSP-Traductions (inscription requise)
Une vidéo est aussi disponible :
Tales of Eternia
Personnes travaillant sur ce projet :
Plastik, Izakiel, Phoenix, Milcis, Blade, kyosuke, Orphis
Informations sur le projet :
Plastik commença à travailler seul sur le projet, rejoint ensuite par Phoenix et puis Izakiel (votre serviteur ^^) et Milcis.
Ce projet à été très difficile à mettre en œuvre.
Grâce à Orphis (personnage de la scène de traductions francophone) la team de PSP-Traductions a pu obtenir une extraction saine des textes du jeu. 903 fichiers possédant chacun jusqu'à 1000 lignes de texte...
Il fallait compter avec les internautes de différents forums qui passaient leur temps à dire que PSP-Traductions n'y arriverait jamais plutôt que d'encourager l'équipe. Imaginez alors l'état de notre motivation, par moment... Plastik ne lâcha rien et nous encouragea à continuer. Il demanda également, sur un forum connu PSP, de l'aide et des gens motivés. Mais le résultat fut catastrophique : nous avons obtenu une équipe de traducteurs qui firent quelque chose d'inacceptable : la quasi totalité de leur traduction était issue de... Google Translate ! Je vous laisse vous faire une idée de l'état du script.
Exemple : "I believe, I can fly", ce qui donne via un traducteur automatique de bas étage : "Je crois, Je peux mouche". Ce qui, bien sûr, ne veut strictement rien dire.
Après cela l'équipe sera complètement démoralisée, en effet. Pas d'encouragement, et tout le travail bâclé. Il a fallu TOUT recommencer à ZERO (en tout cas la partie laissée aux membres du forum incriminé) ! Notez que cela leur a servi de leçon ! Bref, cette mésaventure se traduira par un bon mois d'inactivité de l'équipe.
Leur motivation personnelle restant cependant intacte (on achève toujours un travail >__
Commenter
Commenter 26 commentaires
Tom Vivares
et bien voila que de bonne nouvelles pour ceux qui aime se genre de jeux tres beau projects les Zamis un channal et ouvert repondant au nom de #psp-traduction. bonne continuation a vous et surtout bon courage car se demende un travail collosal ^^
EnjoY!!!!!!
Citer
EnjoY!!!!!!
Maniac206
Dommage, je m'attendais à quelque chose de nouveau
Sinon, moi aussi j'ai vraiment hâte à la sortie du Patch de FFT (je ne jour plus au jeu justement pour ce patch ) .
Au fait, la demo du patch ne marchait pas chez moi, venant de mon dump américain . Quelqu'un a réussit à le faire fonctionner sur une version américaine
Citer
Sinon, moi aussi j'ai vraiment hâte à la sortie du Patch de FFT (je ne jour plus au jeu justement pour ce patch ) .
Au fait, la demo du patch ne marchait pas chez moi, venant de mon dump américain . Quelqu'un a réussit à le faire fonctionner sur une version américaine
Jay54_1
Ah, que du bon !
Néanmoins, je trouve dommage que y'a que la psp trad qui s'occupe de traduire les jeux psp anglais, qui ne sortirons pas en langue française ... je pense que le mieux serai de faire partager leur savoir, a d'autre pour que d'autre team de traduction s'occupe d'autre projets, comme sa tout le monde sera contant, mais bon ...
Citer
Néanmoins, je trouve dommage que y'a que la psp trad qui s'occupe de traduire les jeux psp anglais, qui ne sortirons pas en langue française ... je pense que le mieux serai de faire partager leur savoir, a d'autre pour que d'autre team de traduction s'occupe d'autre projets, comme sa tout le monde sera contant, mais bon ...